Ai dịch cho em đoạn này với - vozForums
vozForums
Go Back   vozForums > Khu vui chơi giải trí > English zone
Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old 08-09-2019, 10:35
x-Sieu's Avatar
x-Sieu x-Sieu is offline
Senior Member
 
Join Date: 12-2012
Posts: 842
Ai dịch cho em đoạn này với

Quote:
The citrus essences are expressed or cold-expressed in most cases to preserve their inherent freshness. Petitgrain is an exception, as it comes from the steam distillation of the twigs and leaves of the bitter orange tree.
Em ko biết cái này là truyền đạt hay là vận chuyển
Ai rành english giúp em với
Reply With Quote
  #2  
Old 08-09-2019, 20:33
Yoo Si Jin's Avatar
Yoo Si Jin Yoo Si Jin is offline
Senior Member
 
Join Date: 04-2016
Location: Alpha special team
Posts: 473
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

Quote:
The citrus essences are expressed or cold-expressed in most cases to preserve their inherent freshness. Petitgrain is an exception, as it comes from the steam distillation of the twigs and leaves of the bitter orange tree.
Theo tôi nghĩ nha, dựa theo đoạn văn ông cung cấp
Expressed có nghĩa là ông dùng phương pháp chiết xuất kiểu thông thường
Cold-Expressed có nghĩa là phương pháp chiết xuất bằng cách dùng phương pháp ly tâm

Những loại sữa tắm hương cam được chiết xuất theo phương pháp thông thường hoặc ly tâm trong hầu hết các trường hợp để giữ được tính chất vốn có. Tinh dầu thì lại là chuyện khác, nó được chưng cất hơi nước từ cành và lá của cây cam đắng

Last edited by Yoo Si Jin; 08-09-2019 at 20:52.
Reply With Quote
  #3  
Old 09-09-2019, 00:48
vnbtram's Avatar
vnbtram vnbtram is offline
Đã tốn tiền
 
Join Date: 04-2012
Posts: 2,725
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

Quote:
Originally Posted by x-Sieu View Post
Em ko biết cái này là truyền đạt hay là vận chuyển
Ai rành english giúp em với
Quote:
The citrus essences are expressed or cold-expressed in most cases to preserve their inherent freshness. Petitgrain is an exception, as it comes from the steam distillation of the twigs and leaves of the bitter orange tree.
express = ép ra dầu
cold-express/Cold-press = ép bằng máy ép thuỷ lực, ko sinh ra nhiệt nên gọi là ép lạnh.
Tinh dầu thuộc chi cam chanh thường được ép hay ép lạnh để giữ nguyên sự tươi mát vốn có của nó. Tinh dầu Petitgrain thì ngoại lệ, vì nó ra đời từ quá trình chưng cất hơi nước cành và lá của cây cam đắng.
Reply With Quote
  #4  
Old 09-09-2019, 08:01
x-Sieu's Avatar
x-Sieu x-Sieu is offline
Senior Member
 
Join Date: 12-2012
Posts: 842
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

Quote:
Originally Posted by vnbtram View Post
express = ép ra dầu
cold-express/Cold-press = ép bằng máy ép thuỷ lực, ko sinh ra nhiệt nên gọi là ép lạnh.
Tinh dầu thuộc chi cam chanh thường được ép hay ép lạnh để giữ nguyên sự tươi mát vốn có của nó. Tinh dầu Petitgrain thì ngoại lệ, vì nó ra đời từ quá trình chưng cất hơi nước cành và lá của cây cam đắng.
Quote:
Originally Posted by Yoo Si Jin View Post
Theo tôi nghĩ nha, dựa theo đoạn văn ông cung cấp
Expressed có nghĩa là ông dùng phương pháp chiết xuất kiểu thông thường
Cold-Expressed có nghĩa là phương pháp chiết xuất bằng cách dùng phương pháp ly tâm

Những loại sữa tắm hương cam được chiết xuất theo phương pháp thông thường hoặc ly tâm trong hầu hết các trường hợp để giữ được tính chất vốn có. Tinh dầu thì lại là chuyện khác, nó được chưng cất hơi nước từ cành và lá của cây cam đắng


Em cám ơn 2 bác nhiều. Tại có mấy trang nước hoa lớn nó dịch là "vận chuyển nhanh hoặc đông lạnh"
Hôm qua hỏi ông Việt Kiều ổng cũng bảo đó là cách ép nóng hoặc lạnh

Last edited by x-Sieu; 09-09-2019 at 08:09.
Reply With Quote
  #5  
Old 10-09-2019, 16:10
gunz098 gunz098 is offline
Đã tốn tiền
 
Join Date: 08-2009
Location: Mặt đất
Posts: 2,428
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

Tinh dầu cam thường được ép nóng hoặc ép nguội để giữ được hương thơm vốn có. Ngoại trừ tinh dầu lá cam được chiết bằng phương pháp lôi cuốn theo hơi nước từ lá và cành cây cam đắng.
Có 2 cách chiết tinh dầu bằng pp ép là ép nóng và ép nguội đó thớt.
Reply With Quote
  #6  
Old 12-09-2019, 09:48
ngdhieu ngdhieu is offline
Senior Member
 
Join Date: 11-2009
Posts: 239
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

Cách dùng từ "express" sao mình thấy kỳ kỳ....

Thường người ta chỉ nói "extract". "press", "cold extract", "cold press" thôi chứ?

https://en.wikipedia.org/wiki/Olive_oil_extraction
Reply With Quote
  #7  
Old 12-09-2019, 12:06
gunz098 gunz098 is offline
Đã tốn tiền
 
Join Date: 08-2009
Location: Mặt đất
Posts: 2,428
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

Quote:
Originally Posted by ngdhieu View Post
Cách dùng từ "express" sao mình thấy kỳ kỳ....

Thường người ta chỉ nói "extract". "press", "cold extract", "cold press" thôi chứ?

https://en.wikipedia.org/wiki/Olive_oil_extraction
Express là từ đúng đó bác, dùng để chỉ phương pháp ép để chiết tinh dầu. Còn extract thì là chiết xuất nói chung, có nhiều cách khác nhau: distillation (chưng cất), solvent (dung môi), ...
Reply With Quote
  #8  
Old 12-09-2019, 15:57
gjetcateam gjetcateam is offline
Member
 
Join Date: 06-2019
Posts: 30
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

em ké với ạ:
"So here we now stand, our people are torn" em vẫn hiểu nhưng bác nào dịch mượt mượt được không ạ?
thank các bác
Reply With Quote
  #9  
Old 12-09-2019, 16:17
silverghost9x's Avatar
silverghost9x silverghost9x is offline
Senior Member
 
Join Date: 11-2010
Location: ----------------------------------------------------------------------------------------------------
Posts: 762
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

Quote:
Originally Posted by vnbtram View Post
express = ép ra dầu
cold-express/Cold-press = ép bằng máy ép thuỷ lực, ko sinh ra nhiệt nên gọi là ép lạnh.
Tinh dầu thuộc chi cam chanh thường được ép hay ép lạnh để giữ nguyên sự tươi mát vốn có của nó. Tinh dầu Petitgrain thì ngoại lệ, vì nó ra đời từ quá trình chưng cất hơi nước cành và lá của cây cam đắng.
thím làm nganh hoá sinh à

via vozForums for iPhone
Reply With Quote
  #10  
Old Today, 13:55
Cho_Chuc_Tat_Ao Cho_Chuc_Tat_Ao is offline
Junior Member
 
Join Date: 04-2016
Location: Nghĩa Trang TTTP
Posts: 6
Re: Ai dịch cho em đoạn này với

Quote:
Originally Posted by gjetcateam View Post
em ké với ạ:
"So here we now stand, our people are torn" em vẫn hiểu nhưng bác nào dịch mượt mượt được không ạ?
thank các bác
Em thấy mấy cái câu TA kiểu đối lập thế này mà dịch ra tiếng Việt rất là khoai. Dịch kiểu gì nó cũng thô và khó chịu

Em hóng xem có bác nào dịch ra ngon lành không…
Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT +7. The time now is 18:42.
Steam Powered by vBulletin® 0.1 pre-alpha
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.